Вчення Живої Етики

Семінар

Вівторок
23 травня
Початок о 18:00

Тема:

Магніти Києва та їхнє значення для Майбутнього України


м.Київ-34,
вул.Володимирська, 45-а

Київський будинок вчених

ZOOM Семінар

Вівторок
9 травня
Початок о 18:00

Тема:

Культура - це перемога Світла

Організатор залишає за собою
право видалити з конференції
за некоректну поведінку


Ідентификатор конференції:
797 5052 0089
Код доступу:
0KjK80

Переклад українською мовою здійснено з дозволу МЦР
науково-творчою групою
МГО «Українське Реріхівське Товариство»

Листки Саду Морії.
Книга перша. Зов

Листки Саду Морії. Книга перша. Зов

Листки Саду Морії.
Книга перша. Зов

Російський текст – з якого зроблено український переклад – був надрукован за першим виданням російською мовою (Париж, 1924) із врахуванням правил сучасної орфографії і пунктуації, зберігаючи при цьому стилістичні й смислові відтінки оригіналу.

Текст першого видання книги «Зов» підготувала до друку сама
О.І. Реріх, включивши у нього вибрані й відредаговані фрагменти бесід зі своїм духовним Наставником, Великим Владикою М. Учасниками бесід нерідко ставали Микола Костянтинович і Юрій Миколайович Реріхи. Ними зроблено частину записів, про що свідчать нотатки Олени Іванівни у щоденнику.

Зміст:
• Вступна стаття Л.В. Шапошникової, Філософія космічної реальності (нове філософське розуміння Вчення Живої Етики)
• Листки Саду Морії. Книга перша. Зов
• Коментар
• Таблиця. Хронологічні розбіжності між виданням книги «Зов»1924р. російською мовою і щоденником О.І. Реріх
• Додаток. Фрагменти листів О.І. Реріх, пов’язані з виданням книги «Зов» та інших книг Живої Етики.
• Словник
• В.А. Козар, Післямова до українського перекладу книги Живої Етики «Зов»
• Репродукції картин Миколи Костянтиновича Реріха і Святослава Миколайовича Реріха

Читати/завантажити безкоштовно у форматі pdf, doc, txt,
epub, mobi
(для скачування надається тільки текст книги «Зов»)
Листки Саду Морії.
Книга друга. Озоріння

Листки Саду Морії. Книга друга. Озоріння

Листки Саду Морії.
Книга друга. Озоріння

Текст видання книги «Озарение» 2003 року російською мовою, з якого було зроблено переклад українською, друкувався за першим виданням (Париж, 1925) з урахуванням правил сучасної орфографії й пунктуації, зі збереженням стилістичних особливостей і смислових відтінків оригіналу.

Текст першого видання «Озарение» підготувала до друку сама О.І. Реріх, включивши до нього вибрані та відредаговані фрагменти записів бесід зі своїм духовним Наставником, Великим Владикою М.

У перекладі українською мовою, як і у виданні 2003 року, збережено структуру першого видання, де частини відповідають рокам, римські цифри — місяцям, арабські — дням.

Зміст:
• Частина перша
(V, VI, VII, VIII, ІХ, Х, ХІ, ХІІ)
• Частина друга
(І, ІІ, ІІІ, IV, V, VI, VII, VIII, ІХ, Х, ХІ, ХІІ)
• Частина третя
(І, ІІ, ІІІ, IV, V, VI)
• Коментар
• Додаток
• Словник
• Репродукції картин Миколи Костянтиновича Реріха і Святослава Миколайовича Реріха

Читати/завантажити безкоштовно у форматі
(для скачування надається тільки текст книги «Озоріння»)